Декабрь – период проведения новогодних корпоративных вечеринок. И хотя, несмотря на то, что слово корпоратив довольно простое и прозрачное, многим до сих пор не известно, как оно правильно пишется. А пишется правильно – корпоратив!
Почему допускается ошибка при написании слова «корпоратив»?
Причиной тому по большей части служит не ясность этимологии производного слова. В подобном случае происходит «проседание» орфографии. При этом стоит отметить, что ошибке способствует и «генетическая» особенность русского языка – полногласие, что является одной из ключевых фонетических черт, уникалием, который служит отделением восточнославянских языков от западно- и южнославянских. Проще говоря, это объясняется наличием в словах сочетаний оло, оро, ере, которые можно встретить в русском, украинском и белуросском языках. Эти сочетания встречаются между согласными, и они соответствуют старославянским ле, ла, ра.
Все знают о примере про врата и ворота. Но здесь же можно отметить и русское слово корова и польское krowa. Языковой системе эта своя особенность хорошо запомнилась, и ей свойственно «подтягивать» к ней слова, не имеющие никакой связи со старославянским языком. Вот почему латинское слово корпоратив так и просится, чтобы его написали с «ара». Хотя, этого делать не следует. В основе слова корпоратив лежит прилагательное корпоративный, а оно в свою очередь основано от существительного корпорация (латинское слово corporatio, что в переводе означает – телесность, вещественность).
Под ударением в слове «корпоратив» оказывается последний слог с ударной гласной «И». В русском языке оно появилось не так давно, это разговорный неологизм, расшифровывается, как дружеская вечеринка сотрудников.
Гласная буква в третьем слоге проверяется с помощью слова «корпорАция». Здесь можно четко слышать звук «а». А первые два гласных звука проверить не получится. Чтобы понять, как правильно написать это слово, нужно воспользоваться словарем заимствований и словарем неологизмов. «Корпоратив» основан и на англоязычном (в исторических данных – латинском) корне. Значение данного слова – это отражение явления, прежде чуждого русскому народу и привнесённого для них в качестве элемента западной этики.